Ay no chocani. Chocani xihuitic quen ilhuicac.
(¡Ay de mí llorona, llorona de amor celeste...)
Masqui no nemiliz nicpoloz chocani, saicsemi ni mitztlasohtlaz
(...aunque la vida me cueste, llorona, no dejaré de quererte.)
(¡Ay de mí llorona, llorona de amor celeste...)
Masqui no nemiliz nicpoloz chocani, saicsemi ni mitztlasohtlaz
(...aunque la vida me cueste, llorona, no dejaré de quererte.)
Se acerca el día de muertos. Los niños buscan calaveras de azúcar, mientras rematan los últimos detalles de los altares y llueven pétalos de cempasuchil por las calles...
Te invito a bailar, flaca, en un bar del Mictlan;
a bebernos hasta el gusano del mezcal y,
rodeados de muertitos en el panteón,
cantarle al mundo que no sabe de cenizas ni de olvidos el amor.
Te invito a bailar, flaca, en un bar del Mictlan;
a bebernos hasta el gusano del mezcal y,
rodeados de muertitos en el panteón,
cantarle al mundo que no sabe de cenizas ni de olvidos el amor.
"Hasta los huesos", René Castillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario